無論如何,能在這個時間點上門拜訪的,要么身份很高,要么有特殊原因。對王室公爵來說,伯爵并不是一個需要鄭重接待的客人,所以塞希利婭判斷情況屬于后者。
考慮到埃斯特子爵曾試圖通過威廉勛爵來促成塞希利婭和卡文迪許家族的地產交易。塞希利婭推測客人就是為此事而來。
塞希利婭很快到達了書房。
她剛敲門進去,就首先聞到了一股女式香粉的味道。香味并不濃烈,卻足夠嗆人。
站在公爵對面的,是一位老態龍鐘的老夫人,和一個看上去和塞希利婭差不多年紀的男孩。
塞希利婭首先問候了老夫人,并得知她是伯林頓伯爵夫人。接著老夫人又為塞希利婭介紹了她的小孫子,澤維爾卡文迪許。
“塞茜,帶這位小紳士去花園走走吧。”
薩塞克斯公爵顯然要和這位伯爵夫人進行單獨會談。
于是塞希利婭帶著一頭霧水和一個沉靜的男孩又離開了書房。
說實話,塞希利婭并不算一個熱情好客的姑娘。她在陌生人面前還是有些拘謹的。
在這位剛認識不久的男孩面前,塞希利婭就沒有了對待李斯特的熱忱,畢竟不是人人都長著一張,和李斯特一樣完全戳中她審美的臉。
平心而論,這位澤維爾小先生的面容雖然稍顯稚嫩,卻也足夠令人側目了。
只不過和李斯特那種太陽一般張揚、炫目的美貌相比,澤維爾更像高貴優雅的暗夜精靈。仿佛通過他的臉,就能看出他超越年齡的穩重姿態。
毫無疑問,他有著良好的教養和出眾的氣質。只不過塞希利婭并不喜歡他那張看似完美無瑕的面具。
總之,塞希利婭還是維持著小淑女的姿態,招待澤維爾去花園中享用茶點。澤維爾自然也表現得極為配合。
不論塞希利婭硬著頭皮聊起什么話題,他都能自然地接下去。
可能看出她太過無聊,澤維爾還主動提出要參觀薩塞克斯公爵的圖書收藏。
作為主人,塞希利婭又盡職盡責給澤維爾介紹了一番公爵的藝術品收藏。
澤維爾在藝術,尤其是鋼琴方面也很有心得。他還嘗試要和塞希利婭交流一下鋼琴演奏技巧。
可惜塞希利婭在非必要情況下,對音樂實在缺乏熱情。澤維爾先生錯失了一個展示的機會。
在路過他們的家庭實驗室的時候,澤維爾又適時表現出一番對解剖學的興趣。
可能是他迎合的姿態過于明顯,連一直為他們領路的第一男仆都忍不住打量了他一眼。
塞希利婭反倒來了興趣。她興致勃勃開始給澤維爾傳授起了解剖青蛙的三大要訣,并心滿意足看到對方越來越難看的臉色。
還是副管家來打斷了塞希利婭的分享欲。他前來告知公爵已經結束了談話。
兩位大人的談話已經結束,兩個小孩也沒有硬著頭皮繼續寒暄的必要了。
澤維爾又恢復了優雅從容的做派,告別時,他還在在薩塞克斯公爵面前極力恭維了一番他對外孫女的教養。