賽門就站了起來,打算引路,七夜只覺得自己站著的這塊地方忽然遮天蔽日
不管外表看上去多么能打,至少賽門表現得還是很像個熱情的店員的,他把七夜安排在能看到店長捏壽司的臺前位置,并且跟店長說了這次請小孩嘗嘗。
店長是個很有俄羅斯人的氣質,看上去有些冷漠的中年人,不過對于賽門的自作主張倒是沒有否決,只是用俄語問道“你嚇到他了”
“哈哈哈,沒有,這孩子冷靜得很,感覺很有趣。”
賽門笑著回答。
賽門的形象,在路人看來其實挺可怕的,所以這家店的常客都是些奇奇怪怪的人。
池袋里有趣的人很多,賽門認識了大半,有時候甚至會發生兩個對立組織同時在這家壽司店吃飯,礙于店主和賽門的威懾力不敢動手,出了門走遠才敢打起來這種事。
“那確實很有趣。”一個清爽的聲音加入了兩個俄羅斯人的對話中,“呀,賽門,店長,好久不見。”
雖然這話是用日語說的,但這個人能接上話,就說明他也聽得懂俄語。
賽門笑著地迎接客人“歡迎光臨,臨也君,好久不見,聽說你不是去新宿了”
“有點事,正好回來看看。”
七夜循聲望去,發現來者正是無頭騎士異聞錄里的著名樂子人,情報販子折原臨也。
折原臨也有著一頭黑色的短發和紅色的眼睛,雖然熟悉他的人都說“一看就覺得不懷好意”,但折原臨也想要獲得他人信任的時候,卻可以表現得十分完美,仿佛他在全心全意為你著想,讓你情不自禁地想要依賴他。
比如此刻,折原臨也就很自來熟地坐在了七夜身邊的座位,熟練地點了餐,然后扭頭向七夜搭話。
“他們剛才在說希望你沒被賽門嚇到,請你吃壽司壓驚的事。別看賽門這樣,他可是個和平主義的人呢。”
如果是普通的小孩子,被帶進一家冷清的店,里面兩個高大可怕的外國人用陌生的語言在自己面前交流,恐怕早就感到不安了。
這時候,出來一個聽得懂外語,但堅持用日語,甚至還好心幫他翻譯、解釋情況的人,小孩子很容易就對這人產生信任和感激。
最妙的是,這一招折原臨也用得非常自然,完全看不出他到底是隨口一說,還是故意接近,又或者只是單純廣撒網
不過七夜本身就懂俄羅斯語,也不是真正的小孩子,所以一開始就沒有不安,這招對他沒什么用,反而讓他升起了警惕心。
不就是演嗎,他可不會認輸
“原來如此,謝謝叔叔。”七夜笑容燦爛。
折原臨也笑容一僵“其實我還年輕,你可以叫我臨也哥哥。”
“但是臨也叔叔看上去和我爸爸差不多大”
折原臨也“”
說好的少子化社會呢他怎么覺得最近有可能早婚或者確實早婚的人越來越多了呢
差不多就得了,七夜很有眼色地選擇了改口“好吧,臨也哥哥。”
折原臨也問“話說回來,我還不知道你叫什么呢。”