<div id="5qazv"><ol id="5qazv"><nav id="5qazv"></nav></ol></div>

                1. <div id="5qazv"><label id="5qazv"><nav id="5qazv"></nav></label></div>
                2. <em id="5qazv"><label id="5qazv"></label></em>

                  1. <button id="5qazv"><label id="5qazv"><form id="5qazv"></form></label></button>

                    筆趣閣 > 都市小說 > 國潮1980 > 第一千二百一十五章 利益轉化

                    第一千二百一十五章 利益轉化(3 / 4)

                    最后則又通過加賀臺長之手變成了tbs的資源支持。

                    就拿電視劇紅樓夢來說,按類別分類應該算在大河劇里。

                    這個受眾群體一般都是歲數較大的中老年人,平均歲數在四十五歲以上。

                    所以寧衛民考慮到這一點,就跟加賀申一郎商量怎么才能拿到更好的播放成績。

                    最終靠加賀申一郎拍板,拿到了從四月到十二月每周一的晨間劇時段。

                    是的,電視臺播放節目也是分時段的。

                    像是專攻家庭婦女和老年人的晨間劇劇場,一般就放在早上七到九點鐘。

                    這時段家庭婦女們剛送了老公

                    孩子出門,時間比較閑。

                    而老人的睡眠時間要少的多,又習慣早睡早起,這個時間也喜歡看電視。

                    而且也要知道,日劇一般分春夏秋冬四季,三個月一季,一季十二集左右。

                    也就是一周一集,邊拍邊播。

                    因為寧衛民賣給tbs的紅樓夢卻有三十六集之多,這一下子就年底見了。

                    至于為什么是周一的晨間,而不是其他時間,也有獨特的考慮。

                    加賀申一郎給出的解釋,就是nhk電視臺每周日晚九點都會播放大河劇,現在播出的正好是松本慶子錯失的那部春之波濤。

                    那么這些觀眾第二天清晨可能不會那么快從歷史氛圍中走出,這個時候再看一部歷史劇,因為時間銜接的關系,或許就會有更多的耐心和包容。

                    對此,寧衛民也是深以為然。

                    應該說,對于一部來自華夏的電視機劇,加賀申一郎能為他安排到這個時段已經非常夠意思了。

                    如果紅樓夢的收視率太差,他也是要冒一定風險來承擔的。

                    不過幸好寧衛民財大氣粗,壓根他就不在乎錢。

                    于是加賀申一郎不僅收了寧衛民三千萬円的廣告費,為他在現在每天播放的晨間劇后,以及周二晚黃金檔日劇后,專門插播為紅樓夢為時三十秒的片花廣告。

                    以這種形式提前預告這部來自華夏的大河劇即將播出的時間,以求到時候能吸引更多的觀眾。

                    而且在得到寧衛民保證,如果有廣告商退出,他會自己出錢彌補晨間劇廣告損失的承諾后。

                    加賀申一郎甚至還為寧為民爭取了十分鐘,讓他可以錄制一期對于紅樓夢這部電視劇簡要說明的節目,在紅樓夢正式播出的當天于正式內容前播出。

                    完全可以說,加賀申一郎的確盡了他最大的努力,在他自己能力范圍之內給了寧衛民最大的關照。

                    雖然他們之間的友誼是赤裸裸的利益基礎,但說心里話,哪怕最終結果真的不理想,寧衛民也怪不得加賀臺長,只能從其他方面找原因了。

                    不過話說回來,寧衛民也不是蠢蛋。

                    通過電視劇紅樓夢的文本精翻和配音制作工作,他也和日本的“紅迷”東京大學教授伊藤漱平有過多次交流。

                    并且從中了解到,紅樓夢在日傳播可謂“冰火兩重天”既獲“厚遇”,又遭“冷遇”。

                    所謂“厚遇”是是翻譯的繁盛。

                    日本的紅樓夢翻譯始自1892年森槐南摘譯的第一回楔子。

                    最新小說: 不渡 愛哭體質給炮灰有什么用 偽裝人類戀愛掉馬后 攻略仙尊99%,我穿越了 誰說鮫人不在貓貓食譜上 真沒把男主當替身啊 御獸王座 專業治渣[快穿] 我給反派都劇透完了 帝衍[重生]

                          <div id="5qazv"><ol id="5qazv"><nav id="5qazv"></nav></ol></div>

                                1. <div id="5qazv"><label id="5qazv"><nav id="5qazv"></nav></label></div>
                                2. <em id="5qazv"><label id="5qazv"></label></em>

                                  1. <button id="5qazv"><label id="5qazv"><form id="5qazv"></form></label></button>

                                    娇小1213╳yⅹ╳毛片